當前位置:首頁 > 歷史 > 風云人物 > 正文

汝龍之子憶父親 翻譯是最大樂趣 對譯作要求嚴

2017-02-20 16:53:29  來源:360常識網   熱度:
導語:契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說

契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說《變色龍》、《草原》、《套中人》等。翻譯家童道明說:“契訶夫的作品是值得閱讀的,它永遠都不過時,也永遠都在映照著人們的內心和精神世界。”

而對于中國的許多文學愛好者來說,一提到契訶夫,就會想到翻譯家汝龍。2016年恰逢其百年誕辰,人民文學出版社推出了《契訶夫小說全集》(汝龍譯),收錄了契訶夫自1880年到1903年間創作的中短篇小說近五百篇,完整地反映了契訶夫各個時期的小說創作。

在汝企和眼里,翻譯是汝龍生活中最重要的內容和最大樂趣。他深居簡出,把生活里的大部分時間都用在翻譯上,不過周末,很少娛樂。為了翻譯契訶夫,汝龍付出了難以想象的努力和艱辛,兒子和女兒私底下管父親叫“苦行僧”。

“父親在年輕時候養成熬夜的習慣,為了使自己不困,常常是站著趴在箱子上翻譯。”汝企和介紹,“父親對譯作要求非常嚴格,每次出版前都要反反復復修改。為使譯作更為生動,還十分注意提高自己的藝術修養。他最喜歡的書就是《紅樓夢》,經常說,每當感覺翻譯的語言不流暢時,就要拿出《紅樓夢》讀幾頁,再翻譯時就順暢多了”。

著名演員濮存昕曾多次出演契訶夫戲劇。在當天的沙龍上,他也對汝龍的翻譯工作給出了極高評價,并認為契訶夫是一位既能寫小說又能寫戲劇的偉大文學家。濮存昕說認為,在翻譯這件事上,汝龍是用中國文學去詮釋了俄羅斯文學,“這是很了不起的”。

轉載申明:360常識網,歡迎分享,轉載請注明出處!
? 1 国产精品被窝福利一区| 国产99久久精品一区二区| 精品免费国产一区二区| 久久国产精品岛国搬运工| 国产精品高清久久久久久久| 久久精品国产99精品国产2021| 精品视频一区二区观看| 国产精品成人免费福利| 国产精品后入内射日本在线观看| 天天视频国产精品| 中文字幕一区日韩精品| 国产精品扒开腿做爽爽爽视频| 亚洲?V无码成人精品区日韩| 在线精品视频一区二区| 97麻豆精品国产自产在线观看| 在线观看亚洲精品国产| 午夜精品久久久久久久无码| 国产精品69白浆在线观看免费| 99re热精品这里精品| 亚洲乱码精品久久久久..| 四虎精品成人免费视频| 日本精品一区二区三本中文| 国产精品久久久久无码av| 无码精品A∨在线观看| 伊人这里只有精品| 国产精品自产拍在线观看花钱看| 精品伊人久久久久网站| 亚洲熟妇成人精品一区| 337p日本欧洲亚洲大胆精品555588| 国产精品对白交换视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 亚洲一区无码精品色| 男女男精品视频网站在线观看| 精品久久久中文字幕一区| 亚洲国产精品无码久久98| 国产92成人精品视频免费| 亚洲国产精品综合久久网各| 精品深夜AV无码一区二区| 无码国产精品一区二区免费3p| 久久精品国产精品亚洲精品| 国产精品亚洲а∨无码播放|