當前位置:首頁 > 歷史 > 風云人物 > 正文

汝龍之子憶父親 翻譯是最大樂趣 對譯作要求嚴

2017-02-20 16:53:29  來源:360常識網   熱度:
導語:契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說

契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說《變色龍》、《草原》、《套中人》等。翻譯家童道明說:“契訶夫的作品是值得閱讀的,它永遠都不過時,也永遠都在映照著人們的內心和精神世界。”

而對于中國的許多文學愛好者來說,一提到契訶夫,就會想到翻譯家汝龍。2016年恰逢其百年誕辰,人民文學出版社推出了《契訶夫小說全集》(汝龍譯),收錄了契訶夫自1880年到1903年間創作的中短篇小說近五百篇,完整地反映了契訶夫各個時期的小說創作。

在汝企和眼里,翻譯是汝龍生活中最重要的內容和最大樂趣。他深居簡出,把生活里的大部分時間都用在翻譯上,不過周末,很少娛樂。為了翻譯契訶夫,汝龍付出了難以想象的努力和艱辛,兒子和女兒私底下管父親叫“苦行僧”。

“父親在年輕時候養成熬夜的習慣,為了使自己不困,常常是站著趴在箱子上翻譯。”汝企和介紹,“父親對譯作要求非常嚴格,每次出版前都要反反復復修改。為使譯作更為生動,還十分注意提高自己的藝術修養。他最喜歡的書就是《紅樓夢》,經常說,每當感覺翻譯的語言不流暢時,就要拿出《紅樓夢》讀幾頁,再翻譯時就順暢多了”。

著名演員濮存昕曾多次出演契訶夫戲劇。在當天的沙龍上,他也對汝龍的翻譯工作給出了極高評價,并認為契訶夫是一位既能寫小說又能寫戲劇的偉大文學家。濮存昕說認為,在翻譯這件事上,汝龍是用中國文學去詮釋了俄羅斯文學,“這是很了不起的”。

轉載申明:360常識網,歡迎分享,轉載請注明出處!
? 1 精品久久久久久国产| 精品在线免费观看| 亚洲麻豆精品果冻传媒| 国产三级精品三级在专区中文| 国内揄拍国内精品对白86| 国产亚洲精品仙踪林在线播放| 精品国产香蕉伊思人在线在线亚洲一区二区 | 亚洲精品二三区伊人久久| 精品欧洲videos| 国产在线91精品入口| 99精品在线视频| 国精产品一品二品国精品69xx| 国产成人精品曰本亚洲79ren| 久久国产精品鲁丝片| 国产精品久久新婚兰兰| 国产精品国产三级在线专区| 久久亚洲精品中文字幕| 少妇伦子伦精品无吗| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 无码精品人妻一区| 亚洲午夜精品一区二区| 国产成人综合精品| 99视频精品全部免费观看| 兽交精品99高清毛片| 国产精品狼人久久久久影院| 在线观看精品国产福利片100| 久久精品一区二区东京热| 精品国产麻豆免费网站| 精品91自产拍在线| 精品无码国产一区二区三区AV| 国产精品视频李雅| 久久ww精品w免费人成| www国产亚洲精品久久久日本| 亚洲精品视频专区| 99精品国产高清自在线看超| 国产成人无码久久久精品一| 精品国精品自拍自在线| 91亚洲国产成人久久精品网址| 99在线精品视频| 中文成人无码精品久久久不卡 | 久久精品这里热有精品|